Alex | ως αρτιγεννητα βρεφη το λογικον αδολον γαλα επιποθησατε ινα εν αυτω αυξηθητε εισ σωτηριαν
|
ASV | as newborn babes, long for the spiritual milk which is without guile, that ye may grow thereby unto salvation;
|
BE | Be full of desire for the true milk of the word, as babies at their mothers' breasts, so that you may go on to salvation;
|
Byz | ως αρτιγεννητα βρεφη το λογικον αδολον γαλα επιποθησατε ινα εν αυτω αυξηθητε
|
Darby | as newborn babes desire earnestly the pure mental milk of the word, that by it ye may grow up to salvation,
|
ELB05 | und wie neugeborene Kindlein seid begierig nach der vernünftigen, unverfälschten Milch, auf daß ihr durch dieselbe wachset zur Errettung,
|
LSG | désirez, comme des enfants nouveau-nés, le lait spirituel et pur, afin que par lui vous croissiez pour le salut,
|
Pesh | ܘܗܘܘ ܐܝܟ ܝܠܘܕܐ ܫܒܪܐ ܘܐܬܪܓܪܓܘ ܠܗ ܠܡܠܬܐ ܐܝܟ ܕܠܚܠܒܐ ܢܩܕܐ ܘܪܘܚܢܐ ܕܒܗ ܬܬܪܒܘܢ ܠܚܝܐ ܀
|
Sch | und seid als neugeborene Kindlein begierig nach der vernünftigen, unverfälschten Milch, damit ihr durch sie zunehmet zum Heil,
|
Web | As new-born babes, desire the pure milk of the word, that ye may grow thereby:
|
Weym | Thirst, like newly-born infants, for pure milk for the soul, that by it you may grow up to salvation;
|